Фото: freepik / freepik.com.

«Для России вопрос языка — не абстракция»: как закон о запрете англицизмов отразится на бизнесе

Эксперт рассказала, как запрет на использование иностранных слов в нейминге может повлиять на малый и средний бизнес

В феврале 2025 года Госдума РФ одобрила законопроект о защите русского языка в первом чтении. Согласно ему, использование англицизмов и иностранных слов в рекламе, средствах массовой информации (СМИ), а также на этикетках и вывесках будет запрещено. В документе сказано, что перед переходом на новое название нужно будет провести лингвистическую экспертизу для его оценки и изменения.

В интервью «Деловой газете.Юг» патентный поверенный, судебный эксперт, управляющий партнер и гендиректор патентного бюро «Бизнес Стиль» Анна Комарова рассказала, как принятие закона повлияет на представителей бизнеса, насколько может пострадать узнаваемость бренда и какое влияние данная мера окажет на развитие русского языка.

– С какой целью, по-вашему мнению, депутаты приняли новый законопроект?

–  Законопроект, ограничивающий использование иностранных слов, прежде всего, подчеркивает роль русского языка как основы нашей государственности. Важно понимать: если государство не обеспечивает поддержку и защиту родного языка, то он постепенно теряет свои позиции. Вместе с языком утрачивается и часть национального самосознания.

Анна Комарова, патентный поверенный, судебный эксперт, управляющий партнер и гендиректор патентного бюро «Бизнес Стиль»

С другой стороны, при всей значимости идеи сохранения языка, чтобы избежать крайностей, законодательный подход должен быть продуманным. Вовсе не стоит запрещать слова, не имеющих адекватных русских аналогов — особенно в научно-технической и IT-сферах. Сам по себе факт того, что государство обращает пристальное внимание на проблему, говорит о стремлении поддержать культурный суверенитет и укрепить единство народа через язык.

– Запрет англицизмов может повлиять на брендинг некоторых организаций. На ваш взгляд, какую реакцию на новый законопроект следует ожидать от представителей малого и среднего предпринимательства (МСП)?

– У малого и среднего бизнеса может возникнуть опасение, что придется срочно менять уже зарегистрированные названия, логотипы и рекламу. Возможны дополнительные расходы на переоформление и адаптацию документов. Особенно непросто будет тем компаниям, у которых названия тесно связаны с иностранной культурой или у кого в основе заложены международные термины. Это может коснуться, прежде всего, IT-стартапов.

Если же государство предложит понятные инструкции, переходный период и разумные методы поддержки, предприниматели смогут спокойно перестроиться, не неся масштабных убытков. Главное – сбалансировать меру запрета и меру просвещения, а также предусмотреть четкие правила, чтобы добиться реальных положительных результатов и не обременять МСП неподъёмными требованиями.

– Подобные законопроекты уже принимали ранее. Чем будет отличаться новый документ?

Главным законом в этой области является ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», принятый в 2005 году. Уже тогда он устанавливал недопустимость необоснованного употребления иностранных слов вместо русских, но из-за отсутствия четких механизмов контроля и ответственности, многие нормы остались только на бумаге. Например, нигде не прописывалось, как именно определять, есть ли у слова общеупотребительный аналог или нет.

Некоторые инициативы, направленные на «очистку» русского языка от излишних заимствований, так или иначе вносились и обсуждались. Сложность заключается в том, что сама языковая среда постоянно меняется, и строгий запрет может вызвать сопротивление у бизнеса и общества. Для повышения эффективности подобных мер необходим не только законодательный «кнут», но и просветительский «пряник» — системная пропаганда культуры речи, мотивация предпринимателей использовать красивые и выразительные русские слова.

– За последние 2-3 года внимание к этой теме возросло как со стороны общественности, так и со стороны властей. С чем это связано?

Внимание к этой теме усилилось в связи с быстрым проникновением в русскую речь большого количества заимствованных слов, особенно из английского языка. Интернет, соцсети, глобальная коммерческая среда диктуют свои стандарты. Нередко новые бренд-названия появляются на английском по умолчанию.

Для России вопрос языка — это не абстракция. Он тесно связан с суверенитетом, историей, культурой и национальной безопасностью в широком смысле. Потеря языка воспринимается как утрата части национальной идентичности. Именно поэтому многие законодатели и общественные деятели пытаются защитить родную речь, чтобы она оставалась конкурентоспособной и престижной.

– Как вы считаете, будет ли новый закон действительно «работать»? Как он повлияет на русский язык и представителей МСП?

–  Законы, запрещающие или ограничивающие что-либо, работают тогда, когда есть понятная методология и инструменты контроля. Если в новом законе четко пропишут критерии и порядок привлечения к ответственности, то он может заработать эффективнее, чем прежние инициативы. Для малого и среднего предпринимательства (МСП) это может означать необходимость менять вывески, рекламные слоганы и обучать сотрудников правильной терминологии.

На первых порах будут затраты — как финансовые, так и организационные. Но при правильной адаптации это может стать конкурентным преимуществом: качественный русский язык в брендинге часто лучше откликается у патриотично настроенных покупателей, да и звучит ближе, чем очередной псевдоанглийский «нейминг».

В долгосрочной перспективе такие ограничения могут укрепить российскую языковую среду, стимулировать творческий поиск новых русских слов и выражений. Это не только повысит культуру речи, но и задаст ориентир для будущих поколений, показывая, что бережное отношение к языку – приоритет для государства.

– В своем комментарии вы употребили слово «брендинг», говоря о конкурентном преимуществе при правильной адаптации к новым языковым нормам. Не противоречит ли использование этого англицизма общему курсу на защиту русского языка?

– Термин «брендинг» давно укоренился в деловой и маркетинговой лексике и не имеет точного однословного русского аналога. Смысл этого слова гораздо шире, чем просто «создание марки» или «реклама» — это целый комплекс мероприятий по формированию имиджа, ценностей и эмоциональных ассоциаций с продуктом или компанией. При этом речь идёт не о бездумном употреблении англицизма, а о профессиональном термине, который используется осознанно и уместно. Сохранение такого слова не вступает в противоречие с идеей защиты русского языка, поскольку законопроект, скорее, направлен на борьбу с избыточной заимствованной лексикой там, где уже есть полноценные русские аналоги или когда использование иностранных слов не несёт дополнительного смысла.

– Если в законе предусматриваются ограничения на использование иностранных слов, стоит ли ожидать, что мировые бренды (Coca-Cola, Nike, Samsung и т.д.) будут обязаны переименовываться на российском рынке?

– Международные компании, как правило, работают в России под своими глобальными торговыми марками. Товарные знаки регистрируются в Роспатенте и находятся под правовой охраной. Законопроект, в первую очередь, направлен на то, чтобы сократить избыточное и неуместное использование иноязычной лексики там, где существуют полноценные русские аналоги в массовой рекламе, вывесках и информационных материалах. Бренды, ставшие узнаваемыми товарными знаками, сохранят свои названия, если это не противоречит иным положениям российского законодательства. Вопрос может возникнуть лишь в случаях, когда иностранная компания использует дополнительные англицизмы в рекламе, не дублируя их на русском языке.

– Могут ли требования закона затормозить развитие IT-сферы и высокотехнологичного бизнеса, где многие термины изначально пришли из английского?

–  В информационных технологиях действительно используется множество международных терминов: «software», «hardware», «блокчейн», «стартап» и так далее. Важно понимать, что закон в своей нынешней редакции не предлагает тотальный запрет на все иностранные слова.

Он направлен на то, чтобы ограничить чрезмерное и неправомерное употребление англицизмов в публичном пространстве, когда есть устоявшиеся русские аналоги или когда необходимость в иностранном слове неочевидна. В сфере IT некоторые заимствования настолько глубоко укоренились, что не имеют точных аналогов на русском языке.

В таких случаях, скорее всего, их сохранят, но при этом рекомендуется давать пояснения или указывать русскоязычные эквиваленты, если они существуют. Так бизнес и пользователи будут лучше понимать суть технологий, и при этом будут соблюдаться требования законодательства к использованию русского языка.

–   Как принятие закона о запрете англицизмов повлияет на русский язык?

–   Если подходить к таким запретам разумно, они способны усилить роль русского языка в общественной жизни. Мы говорим о том, что в рекламе, на вывесках, в коммерческих обозначениях не должно быть бездумного перенасыщения англицизмами.

Это подталкивает предпринимателей находить яркие и понятные выражения на русском языке, тем самым развивать собственный лексический запас и лояльность аудитории. Многим людям, особенно старшему поколению, гораздо ближе русские аналоги, нежели «coffee to go», «sale» или «discount».

Безусловно, нельзя запрещать научные термины и слова, закреплённые международной практикой. Но в большинстве повседневных случаев у нас есть свои, нередко более точные и выразительные выражения. Смысл такого закона – напомнить, что язык требует бережного отношения.

Алина Полянская

Читайте нас в социальных сетях